Kamelot - Love You To Death [testo e traduzione]

Love You To Death - Ti amo da morire

When they met she was fifteen
Like a black rose blooming wild
And she already knew she was gonna die

"What's tomorrow without you?
This is our last goodbye"

She got weaker every day
As the autumn leaves flew by
Until one day she told him "This is when I die"

"What was summer like for you?"
She asked him with a smile
"What's tomorrow without you?"
He silently replied

She said

"I will always be with you
I'm the anchor of your sorrow
There's no end to what I'll do
Cause I love you, I love you to death"

But the sorrow went too deep
The mountain fell too steep
And the wounds would never heal
Cause the pain of the loss was more than he could feel

He said

"I will always be with you
By the anchor of my sorrow
All I know or ever knew
Is I love you, I love you to death"

"What's tomorrow without you?
Is this our last goodbye?"

"I will always be with you
I'm the anchor of your sorrow
There's no end to what I'll do
Cause I love you"


Quando si incontrarono lei aveva 15 anni
Come una rosa nera che sboccia selvatica
E sapeva già di stare per morire

"Cos'è il domani senza di te?
Questo è il nostro ultimo addio"

Diventava ogni giorno più debole
Mentre le foglie autunnali prendevano il volo
Finché un giorno lei gli disse: "Adesso morirò"

"Come è stata l'estate per te?"
Gli chiese con un sorriso
"Cosa sarà il domani senza di te?"
Rispose lui a bassa voce

Lei disse:

"Sarò sempre con te
Sono l'ancora del tuo dolore
Ciò che farò non avrà mai fine
Perché ti amo, ti amo da morire"

Ma il dolore scese troppo in profondità
La montagna si fece troppo ripida
E le ferite non si sarebbero mai rimarginate
Perché la sofferenza della perdita era più grande di quanto (lui) potesse percepire

Lui disse:

"Sarò sempre con te
Accanto all'ancora del mio dolore
Tutto ciò che so o che ho mai saputo
E' che ti amo, ti amo da morire"

"Cos'è il domani senza di te?
Questo è il nostro ultimo addio?"

"Sarò sempre con te
Sono l'ancora del tuo dolore
Ciò che farò non avrà mai fine
Perché ti amo"

0 commenti:

Posta un commento

Per chi è arrivato a leggere fino in fondo

Questo sito è nato 10 anni fa come frutto della passione di due ragazzi per la traduzione - abbiamo pubblicato più di 750 traduzioni nel corso del tempo, tutte fatte di nostro pugno e dedicando loro la maggiore cura e precisione possibile.

Se apprezzate e trovate utile il nostro lavoro, per favore considerate l'idea di disattivare il vostro Adblocker per il dominio traductionproduction.blogspot.com. Nell'intero sito non sono utilizzati annunci pop-up, blocca-schermo o in alcun modo invasivi, solo immagini nella sidebar e in fondo agli articoli. (Qualora doveste incontrare qualsiasi altro tipo di annuncio più molesto, sentitevi liberi di farcelo immediatamente sapere e provvederemo a risolvere il problema)

I soldi degli annunci non sono e molto probabilmente non saranno mai uno stipendio con cui vivere, ma aiutano molto a giustificare il tempo e la dedizione che abbiamo dedicato e ancora ora dedichiamo a questo nostro progetto.

Grazie e buon proseguimento,
Lorenzo TP