L) Ero a corto di brutte traduzioni in questo ultimo periodo, quindi ho deciso di allargare le mie vedute e di solcare gruppi non ancora presi in considerazione, scoprendo alcune piccole perle. Oggi voglio proporre questa, che devo dire non si piazza male nella classifica di tutte quelle che ho mai fatto.
State Of Emergency - Stato di emergenza
There’s a movie playing in my head [1]
Bombs falling and children crying
The sun rises and the sky turns red
Load your guns tonight [2]
There’s a song playing down the hall [3]
All alone there’s an old man dying
I can’t feel anything at all [4]
Something isn’t right [5]
This is a state of emergency
I’ve been running from a tragedy [6]
There’s a battle raging in my head
I don’t wanna be left for dead [7]
This is a state of emergency
Don’t wanna be another casualty [8]
There’s a cemetary in my head
I don’t wanna be left for dead
Left for dead
There’s a world standing in my way [9]
Father said that I best stop trying
Stand down it will be ok [10]
You don't have to fight
There’s a picture hanging on the wall
Of a memory that I’m denying
Sun sets and the angels fall [11]
Something isn’t right
This is a state of emergency
I’ve been running from a tragedy
There’s a battle raging in my head
I don’t wanna be left for dead
This is a state of emergency
Don’t wanna be another casualty
There’s a cemetary in my head
I don’t wanna be left for dead
No, don’t leave me here alone
I don't wanna make this on my own [12]
I would rather die than sell my soul
I would rather lie than let you go [13]
There’s a voice screaming in my head
Telling me that I best stop crying
Stand up it will be ok
Load your guns tonight
This is a state of emergency
I’ve been running from a tragedy
There’s a battle raging in my head
I don’t wanna be left for dead
This is a state of emergency
Don’t wanna be another casualty
There’s a cemetary in my head
I don’t wanna be left for dead
State of emergency
State of emergency
State of emergency
State of emergency
I don't wanna be left for dead
Left for dead! [14]
Left for dead…
C’è un film che sta giocando nella mia testa [1]
le bombe stanno cadendo ed i bambini piangono
il sole sorge ed il cielo diventa rosso
carica le tue pistole stasera [2]
c’è una canzone che sta giocando giù nella sala [3]
Del tutto solo c’è un vecchio che sta morendo
io non posso sentire niente [4]
qualcosa non è corretto [5]
questo è un stato di emergenza
è in esecuzione una tragedia [6]
c’è una battaglia che sta infuriando nella mia testa
non voglio essere dato per morto [7]
questo è un stato di emergenza
non voglio essere un’altra casualità [8]
c’è un cimitero nella mia testa
non voglio essere dato per morto
dato per morto
c’è un mondo che si eregge nel mio cammino [9]
il padre disse che è meglio smetterla di provarci
stando bassi sarà ok [10]
tu non devi combattere
c’è un ritratto appeso sulla parete
di un ricordo che sto negando
tramonta e gli angeli cadano [11]
qualcosa non è corretto
questo è un stato di emergenza
è in esecuzione una tragedia
c’è una battaglia che sta infuriando nella mia testa
non voglio essere dato per morto
questo è un stato di emergenza
è in esecuzione una tragedia
c’è una battaglia che sta infuriando nella mia testa
non voglio essere dato per morto
no, non lasciarmi qui da solo
voglio fare questo da solo [12]
morirei piuttosto di vendere la mia anima
giacerei piuttosto di permetterti di andare [13]
c’è una voce che grida nella mia testa
mi sta dicendo che è meglio smetterla di provarci
stando alti sarà ok
carica le tue pistole stasera
questo è un stato di emergenza
è in esecuzione una tragedia
c’è una battaglia che sta infuriando nella mia testa
non voglio essere dato per morto
questo è un stato di emergenza
è in esecuzione una tragedia
c’è una battaglia che sta infuriando nella mia testa
non voglio essere dato per morto
stato di emergenza
stato di emergenza
stato di emergenza
stato di emergenza
non voglio essere dato per morto
via per morto! [14]
via per morto!
C'è un film proiettato nella mia testa [1]
Le bombe cadono e i bambini piangono
Il sole sorge e il cielo diventa rosso
Stanotte prepara le armi [2]
C'è una canzone che risuona giù nel salone [3]
Tutto solo c'è un uomo anziano che muore
Non riesco a provare nessuna emozione [4]
Qualcosa non va [5]
Questo è uno stato di emergenza
A lungo sono scappato da una tragedia [6]
C'è una battaglia che infuria nella mia testa
Non voglio essere lasciato a morire [7]
Questo è uno stato di emergenza
Non voglio essere un'altra vittima [8]
C'è un cimitero nella mia testa
Non voglio essere lasciato a morire
Lasciato a morire
C'è un mondo nel mezzo della mia strada [9]
Mio padre disse che avrei fatto meglio a smettere di provare
"Mettiti da parte, andrà tutto bene [10]
Non sei costretto a combattere"
C'è l'immagine appesa alla parete
Di un ricordo che sto ripudiando
Il sole tramonta e gli angeli cadono [11]
Qualcosa non va
Questo è uno stato di emergenza
A lungo sono scappato da una tragedia
C'è una battaglia che infuria nella mia testa
Non voglio essere lasciato a morire
Questo è uno stato di emergenza
Non voglio essere un'altra vittima
C'è un cimitero nella mia testa
Non voglio essere lasciato a morire
No, non lasciarmi qui da solo
Non voglio fare questa cosa da solo [12]
Morirei piuttosto che vendermi l'anima
Mentirei piuttosto che farti andare via [13]
C'è una voce che grida nella mia testa
Che mi dice che farei meglio a smettere di piangere
"Resta a testa alta, andrà tutto bene
Stanotte prepara le armi"
Questo è uno stato di emergenza
A lungo sono scappato da una tragedia
C'è una battaglia che infuria nella mia testa
Non voglio essere lasciato a morire
Questo è uno stato di emergenza
Non voglio essere un'altra vittima
C'è un cimitero nella mia testa
Non voglio essere lasciato a morire
Stato di emergenza
Stato di emergenza
Stato di emergenza
Stato di emergenza
Non voglio essere lasciato a morire
Lasciato a morire! [14]
Lasciato a morire...
note
[1] Cominciamo coi classici: verbi con più significati. Avete presente che sul telecomando del lettore dvd c'è il tasto play? Beh, non vuol dire gioca...
[2] Precisazione: l'inglese gun è molto più ampio dell'italiano pistola; in un contesto generico sarebbe meglio intenderlo sempre con arma da fuoco, visto che si può usare sia per il calibro 2mm che per un cannone. In italiano questo termine è però molto poco informale, ed è solo per questo che di solito si tende a sostituirlo con il tipo di arma a cui ci si riferisce nel caso specifico.
[3] Nulla da aggiungere alla nota 1, se non che play c'è anche nell'iPod.
[4] Sarebbe meglio esplicitare quel feel, che magari agli occhi di un italiano può sembrare generale e imprecisato, ma che in realtà si riferisce chiaramente ai sentimenti.
[5] Sì, ok, il senso è senza dubbio quello, ma... non si riesce proprio a parlare in italiano quando si traduce dall'inglese? Le frasi fatte sarebbe meglio tradurle con altre frasi fatte, non alla lettera.
[6] Ecco, qui rimango perplesso. Sorvolando sul fatto che in italiano di una tragedia non si dice è in esecuzione ma è in corso, il verbo run difficilmente è ricollegabile al senso di accadere, soprattutto intransitivamente (al limite far accadere). Comunque, from è senza possibilità di discussione moto da luogo (qui figurato), non certo supporto (che in teoria non dovrebbe neanche esistere) per un complemento oggetto. E, ultimo ma non ultimo, il soggetto espresso è io. Lol.
[7] Left non vuol dire dato, ma questo errore ha un po' un suo senso, visto che in effetti come costruzione grammaticale questa non è immediata, e si potrebbe pensare a una frase fatta sconnessa dal senso stretto delle parole.
[8] Ok, anche qui non ho molto da aggiungere, se non "Se, mentre traduci, una cosa non ha un senso logico, magari apri un dizionario e controlla di non stare sparando cazzate". E' solo un consiglio da amico, ovviamente.
[9] Italian fail.
[10] Tralasciando per sfiancamento quel notevole il padre della riga prima, vorrei far notare per la seconda volta che essere ok in italiano non vuol dire andare bene, ma sentirsi bene; un'altra casualità dei modi di dire.
[11] Qui il nostro connazionale non ha colpe, visto che mancava uno spazio nel testo originale (qui l'ho cambiato, ma nel link avete quello originale).
[12] Altro errore del testo inglese, senza una parola (in effetti la pronuncia abbastanza velocemente).
[13] E siamo a due anche coi verbi a doppio significato. Strano, però; con questo di solito mentire è il primo che danno i dizionari.
[14] Semplicemente non capisco questa resa, visto che - anche se era sbagliata - non c'era motivo di discostarsi da quella adottata fin qui.
0 commenti:
Posta un commento