Nightmare Before Christmas - Closing (traduzione)

Closing - Conclusione

And finally, everything worked out just fine.
Christmas was saved, though there wasn't much time.
But after that night, things were never the same-
Each holiday now knew the other ones' name.
And though that one Christmas things got out of hand,
I'm still rather fond of that skeleton man.
So many years later I thought I'd drop in,
and there was old Jack still looking quite thin,
with four or five skeleton children at hand
playing strange little tunes in their xylophone band.
And I asked old Jack, "Do you remember the night
when the sky was so dark and the moon shone so bright?
When a million small children pretending to sleep
nearly didn't have Christmas at all, so to speak?”
And would you, if you could, turn that mighty clock back
to that long, fateful night, now think carefully, Jack.
Would you do the whole thing all over again,
knowing what you know now, knowing what you knew then?"
And he smiled, like the old Pumpkin King that I knew,
then turned and asked softly of me, "Wouldn't you?"


E, alla fine, tutto si concluse per il meglio.
Il Natale era salvo, benché non ci fosse molto tempo.
Ma dopo quella notte le cose non furono mai più le stesse-
Ogni festa ora sapeva i nomi delle altre.
E benché quella cosa del Natale gli sfuggì di mano,
Sono ancora parecchio concentrato su quello scheletro.
Così tanti anni dopo ho pensato di fare una capatina,
E c'era il vecchio Jack ancora con un aspetto parecchio magro,
Con quattro o cinque bambini scheletri vicino
Che suonavano strani motivetti nella loro banda di xylofoni.
E ho chiesto al vecchio Jack: "Ti ricordi la notte
In cui il cielo era così scuro e la luna splendeva così lucente?
Quando un milione di piccoli bambini che fingevano di dormire
Per poco non ebbero affatto il Natale?" così per dire,
"E, se potessi, porteresti indietro il grande orologio
Fino a quella lunga, decisiva notte? Pensaci bene, Jack.
Rifaresti tutto quanto da capo,
Sapendo quello che sai ora, sapendo quello che sapevi allora?"
E lui sorrise, da vecchio Re delle Zucche che conoscevo,
Poi si voltò e mi chiese a bassa voce: "Tu non lo faresti?"

1 commenti:

Anonimo ha detto...

Non ho mai sentito questa canzone anche se ho il dvd o.o

Posta un commento

Per chi è arrivato a leggere fino in fondo

Questo sito è nato 10 anni fa come frutto della passione di due ragazzi per la traduzione - abbiamo pubblicato più di 750 traduzioni nel corso del tempo, tutte fatte di nostro pugno e dedicando loro la maggiore cura e precisione possibile.

Se apprezzate e trovate utile il nostro lavoro, per favore considerate l'idea di disattivare il vostro Adblocker per il dominio traductionproduction.blogspot.com. Nell'intero sito non sono utilizzati annunci pop-up, blocca-schermo o in alcun modo invasivi, solo immagini nella sidebar e in fondo agli articoli. (Qualora doveste incontrare qualsiasi altro tipo di annuncio più molesto, sentitevi liberi di farcelo immediatamente sapere e provvederemo a risolvere il problema)

I soldi degli annunci non sono e molto probabilmente non saranno mai uno stipendio con cui vivere, ma aiutano molto a giustificare il tempo e la dedizione che abbiamo dedicato e ancora ora dedichiamo a questo nostro progetto.

Grazie e buon proseguimento,
Lorenzo TP