Nightwish - The Crow, The Owl And The Dove [testo e traduzione]

--- Brano precedente: Rest Calm ---


The Crow, The Owl And The Dove - Il corvo, il gufo e la colomba

Don't give me love
Don't give me faith
Wisdom nor pride
Give innocence instead

Don't give me love
I've had my share
Beauty nor rest
Give me truth instead

A crow flew to me
Kept its distance
Such a proud creation
I saw its soul
Envied its pride
But needed nothing it had

An owl came to me
Old and wise
Pierced right through my youth
I learned its ways
Envied its sense
But needed nothing it had

Don't give me love
Don't give me faith
Wisdom nor pride
Give innocence instead

Don't give me love
I've had my share
Beauty nor rest
Give me truth instead

A dove came to me
Had no fear
It rested on my arm
I touched its calm
Envied its love
But needed nothing it had

A swan of white
She came to me
The lake mirrored
Her beauty sweet
I kissed her neck
Adored her grace
But needed nothing she could give

Got to grieve her
Got to wreck it
Got to grieve her
Got to wreck it
Got to grieve her
Got to wreck it
Got to grieve her
Got to wreck it


Got to grieve her
Got to wreck it
Got to grieve her
Got to wreck it
Got to grieve her
Got to wreck it

Don't give me love
Don't give me faith
Wisdom nor pride
Give innocence instead

Don't give me love
I've had my share
Beauty nor rest
Give me truth instead


Don't give me love
Don't give me faith
Wisdom nor pride
Give innocence instead

Don't give me love
I've had my share
Beauty nor rest
Give me truth instead


Don't give me love
Don't give me faith
Wisdom nor pride
Give innocence instead


Don't give me love
I've had my share
Beauty nor rest
Give me truth instead



Non darmi amore
Non darmi fiducia
Saggezza od orgoglio
Dammi piuttosto innocenza

Non darmi amore
Ho già avuto la mia parte
Bellezza o riposo
Dammi piuttosto la verità

Un corvo volò verso di me
Si tenne a distanza
Una creazione così orgogliosa
Ho visto la sua anima
Ho invidato il suo orgoglio
Ma non mi serviva niente di quello che aveva

Un gufo venne da me
Vecchio e saggio
E' penetrato totalmente nella mia giovinezza
Ho imparato le sue abitudini
Ho invidiato il suo buonsenso
Ma non mi serviva niente di quello che aveva

Non darmi amore
Non darmi fiducia
Saggezza od orgoglio
Dammi piuttosto innocenza

Non darmi amore
Ho già avuto la mia parte
Bellezza o riposo
Dammi piuttosto la verità

Una colomba venne da me
Non aveva paura
Ha riposato sul mio braccio
Ho toccato la sua calma
Ho invidiato il suo amore
Ma non mi serviva niente di quello che aveva

Un cigno bianchissimo
E' venuta da me [1]
Il lago specchiava
La sua dolce bellezza
Le ho baciato il collo
Ho adorato la sua grazia
Ma non mi serviva niente di quello che poteva darmi

Devo piangerla
Devo cancellare tutto
Devo piangerla
Devo rovinare tutto
Devo piangerla
Devo rovinare tutto
Devo piangerla
Devo rovinare tutto

Devo piangerla
Devo rovinare tutto
Devo piangerla
Devo rovinare tutto
Devo piangerla
Devo rovinare tutto

Non darmi amore
Non darmi fiducia
Saggezza od orgoglio
Dammi piuttosto innocenza

Non darmi amore
Ho già avuto la mia parte
Bellezza o riposo
Dammi piuttosto la verità

Non darmi amore
Non darmi fiducia
Saggezza od orgoglio
Dammi piuttosto innocenza

Non darmi amore
Ho già avuto la mia parte
Bellezza o riposo
Dammi piuttosto la verità

Non darmi amore
Non darmi fiducia
Saggezza od orgoglio
Dammi piuttosto innocenza

Non darmi amore
Ho già avuto la mia parte
Bellezza o riposo
Dammi piuttosto la verità

note
[1] Il cigno è femmina; non ho modo di renderlo meglio senza dilungarmi in frasi poco poetiche, quindi lo specifico qui.


--- Brano seguente: Last Ride Of The Day ---

2 commenti:

Anonimo ha detto...

Segnalo che nella quarta strofa c'è una frase non tradotta:
"Un gufo venne da me
Vecchio e saggio
Pierced right through my youth".

Colgo l'occasione per ringraziare (di nuovo) per tutto il lavoro fatto :)

TraductionProduction ha detto...

L) Grazie per la segnalazione, provvedo subito; l'avevo saltata e poi me l'ero dimenticata.

Posta un commento

Per chi è arrivato a leggere fino in fondo

Questo sito è nato 10 anni fa come frutto della passione di due ragazzi per la traduzione - abbiamo pubblicato più di 750 traduzioni nel corso del tempo, tutte fatte di nostro pugno e dedicando loro la maggiore cura e precisione possibile.

Se apprezzate e trovate utile il nostro lavoro, per favore considerate l'idea di disattivare il vostro Adblocker per il dominio traductionproduction.blogspot.com. Nell'intero sito non sono utilizzati annunci pop-up, blocca-schermo o in alcun modo invasivi, solo immagini nella sidebar e in fondo agli articoli. (Qualora doveste incontrare qualsiasi altro tipo di annuncio più molesto, sentitevi liberi di farcelo immediatamente sapere e provvederemo a risolvere il problema)

I soldi degli annunci non sono e molto probabilmente non saranno mai uno stipendio con cui vivere, ma aiutano molto a giustificare il tempo e la dedizione che abbiamo dedicato e ancora ora dedichiamo a questo nostro progetto.

Grazie e buon proseguimento,
Lorenzo TP