Nightwish - Taikatalvi [testo e traduzione]

L) Ovviamente non parlo il finlandese e non mi sembra il caso di cominciare per tradurre una canzone, quindi per non passare le prossime sei ore su un dizionario online mi sono procurato direttamente una traduzione del testo in inglese su cui lavorare. Pubblico qui tutti e due, in modo che chi eventualmente ne sapesse più di me di lingue nordiche possa dirmi qualcosa se vedesse delle incongruenze tra finlandese e inglese, o anche finlandese e italiano.

Taikatalvi - Magia d'inverno

{Suomi}
Lapsistain rakkain tää näyttämö on
Mis kuutamo kujillaan kulkee
Taipunut havu, kesä hoivassa sen
Valkomeren niin aavan
Joka aavekuun siivin
Saapuu mut kotiin noutamaan

Päällä talvisen maan hetki kuin ikuisuus
Mi pienen kissan jakoin luokseni hiipii
Tääl tarinain lähteellä asua saan mis
Viulu valtavan kaihon
Ikisäveltään maalaa
Laulullaan herättää maan

{English}
Of my children the dearest one is this stage
Where the moonlight on its alleys advances
Bent sprig, summer in the care of
The White Ocean so wide
Which with the wings of a ghost moon
Arrives to retrieve me home

Upon the wintry earth, a moment like eternity
Which with the paws of a kitten to me creeps
Here at the tale’s roots I may live, where
A violin of vast longing
Its eternal melody paints
With its song awakens the Earth


Di tutti i miei bambini questo palcoscenico è il più caro
Quando la luce della luna si sposta lungo i suoi tracciati
Un ramo piegato, un'estate affidata al
Bianco e vasto oceano
Che sulle ali di una luna fantasma
Viene per ricondurmi a casa

Sulla terra invernale, un momento simile all'eternità
Che furtivo come un gatto si muove di soppiatto verso di me
Potrei vivere qui, alla radice della storia, dove
Un violino di immensa nostalgia
Dipinge la sua eterna melodia
E con la sua canzone risveglia la Terra


--- Brano seguente: Storytime ---

3 commenti:

dandelion67 ha detto...

Splendido brano...
già prima lo amavo...ora lo adoro...
grazie ragazzi...
un caro saluto ed un sereno week end..
dandelìon

Anonimo ha detto...

Bravissimo, trovare quelle orrende traduzioni da google è una cosa orrenda.. qui si capisce il significato ha un filo logico :)

TraductionProduction ha detto...

L) Grazie; quando traduco cerco sempre in primo luogo di dare un senso chiaro a quello che scrivo, mi sembra proprio la base del lavoro.

Posta un commento

Per chi è arrivato a leggere fino in fondo

Questo sito è nato 10 anni fa come frutto della passione di due ragazzi per la traduzione - abbiamo pubblicato più di 750 traduzioni nel corso del tempo, tutte fatte di nostro pugno e dedicando loro la maggiore cura e precisione possibile.

Se apprezzate e trovate utile il nostro lavoro, per favore considerate l'idea di disattivare il vostro Adblocker per il dominio traductionproduction.blogspot.com. Nell'intero sito non sono utilizzati annunci pop-up, blocca-schermo o in alcun modo invasivi, solo immagini nella sidebar e in fondo agli articoli. (Qualora doveste incontrare qualsiasi altro tipo di annuncio più molesto, sentitevi liberi di farcelo immediatamente sapere e provvederemo a risolvere il problema)

I soldi degli annunci non sono e molto probabilmente non saranno mai uno stipendio con cui vivere, ma aiutano molto a giustificare il tempo e la dedizione che abbiamo dedicato e ancora ora dedichiamo a questo nostro progetto.

Grazie e buon proseguimento,
Lorenzo TP