Kelly Clarkson - How I Feel (traduzione)

How I Feel - Come mi sento

Looks like I made a mess again
Heartbreak everywhere I step
This fire is getting hot again
But I touch the flame 'cause I'm a curious cat
Creeping where I don't belong
Finding out what I knew all along
Crying all alone
And it's all my fault, all my fault

Yeah, I did it again
Again

Oh, I'm getting tired of believing
Even sicker of pretending
That it's not so bad, just wait it out
Oh, I think you're feeding me lies again
The only good man left wasn't him
And that's how I feel right now so just let me be
Let me be

It seems every time I find
A good man he's got a good little wife
I'm not jealous but I won't lie
I don't want to hear about your wonderful life
And babies everywhere I look
Trophy wives with their little black books
At this rate I'm gonna end up alone
It's probably all my fault, all my fault

Oh, another dead end
Again

Oh, I'm getting tired of believing
Even sicker of pretending
That it's not so bad, just wait it out
Oh, I think you're feeding me lies again
The only good man left wasn't him
And that's how I feel right now

Bitter pill that I've swallowed
Just how low can my heart sink
Fairy tales from so long ago
Save them for someone that's not smart enough to know

'Cause I, I'm getting tired of believing
I'm through pretending
Yeah, I'm broken and sad so I'll sit this one out
Oh, I think you're feeding me lies again
The only good man left wasn't him
And that's how I feel right now

How I feel right now
How I feel right now
How I feel right now
Let me be

How I feel right now
How I feel right now
How I feel right now
Let me be


Sembra che (io) abbia combinato di nuovo un casino
Cuori infranti ovunque vada
Questo fuoco si sta facendo di nuovo caldo
Ma tocco la fiamma perché sono una gatta curiosa
Entro di soppiatto dove non dovrei
Scoprendo quello che avevo sempre saputo
Sto piangendo tutta sola
Ed è tutta colpa mia, tutta colpa mia

Già, l'ho fatto di nuovo
Di nuovo

Oh, mi sto stancando di credere
Ed ancora di più di fingere
Che non vada così male, che basti aspettare che passi
Oh, penso che tu mi stia di nuovo raccontando delle bugie
"Lui non era l'ultimo uomo giusto rimasto"
Ed è così che mi sento adesso, quindi lasciami in pace
Lasciami in pace

Sembra che ogni volta che (io) trovi
Un uomo interessante lui abbia una brava mogliettina
Non sono gelosa, ma non mentirò
Non voglio ascoltare la tua vita meravigliosa
E, diamine, ovunque guardi
Mogli trofeo con i loro manuali con su scritto come vivere [1]
Di questo passo finirà che rimarrò sola
Probabilmente è tutta colpa mia, tutta colpa mia

Oh, un altro vicolo cieco
Un altro

Oh, mi sto stancando di credere
Ed ancora di più di fingere
Che non vada così male, che basti aspettare che passi
Oh, penso che tu mi stia di nuovo raccontando delle bugie
"Lui non era l'ultimo uomo giusto rimasto"
Ed è così che mi sento adesso, quindi lasciami in pace

Ho ingoiato un boccone amaro
Fino a che punto può sprofondare il mio cuore?
Fiabe di un tempo così lontano
Risparmiatele per qualcuno che non sia abbastanza intelligente da capire

Perché mi sto stancando di credere
Continuo a fingere
Già, mi sento distrutta e triste, quindi salterò questo giro
Oh, penso che tu mi stia di nuovo raccontando delle bugie
"Lui non era l'ultimo uomo giusto rimasto"
Ed è così che mi sento adesso

Come mi sento adesso
Come mi sento adesso
Come mi sento adesso
Lasciami in pace

Come mi sento adesso
Come mi sento adesso
Come mi sento adesso
Lasciami in pace

note
[1] Non sono sicurissimo del senso, quindi preciso. Little black book può riferirsi a due cose diverse: la prima è una collana di libri su un po' di tutto, di cui il più famoso mi è sembrato essere, cercando in giro, il Little Black Book of Style; devono essere tipo dei manualetti per casalinghe o comunque persone di poca cultura generale su come vivere: una specie di "manuale della donna moderna perfetta", per capirci (la traduzione che ho adottato). In questo caso, il senso è che queste donne definite perfette sono, a suo dire, persone il cui unico pregio è l'aspetto (throphy wives) e in realtà completamente senza cervello o spirito di iniziativa, degli automi incapaci.
Little black book è, però, anche un'altra cosa, ben distinta: vuol dire in gergo agenda con persone con cui vedersi per fare sesso, o comunque per storie non serie. Se la Clarkson avesse voluto essere ancora più cattiva di quanto immagino avrebbe usato questa espressione per dare delle traditrici, delle false alle "mogli trofeo", facendole quindi diventare persone che si fingono amabili coi mariti, che le definiscono perfette, per poi far loro pesantemente le corna di nascosco (se a qualcuno interessa avrei tradotto, in questo secondo caso, "Mogli trofeo con l'agenda piena di amanti").
La prima traduzione mi è sembrata la più probabile visto il tono generale del brano, che, per così dire, rivolge già tutta la sua rabbia a un ipotetico ascoltatore, lasciando a tutto il resto solo amarezza, e per la riga successiva a quella dubbia: la Clarkson fa sottintendere che, essendo le donne apprezzate di quello stampo, lei non riuscirà mai nel trovare l'amore per l'incapacità di adattarsi a quel modello; pensare che non creda di riuscire mai a diventare una stupida è abbastanza scontato, mentre il ripudiare uno stile di vita voluto avrebbe bisogno, conoscendo il suo stile di spiegazione molto dettagliato e variabile (quindi non scontato su un'ideologia), di qualche ulteriore chiarimento sulla sua effettiva morale in questo caso.

0 commenti:

Posta un commento