Kamelot - Poetry For The Poisoned (traduzione)

Poetry For The Poisoned - Poesia per l'avvelenato

Johann Fussil - L'incubo (1781)

Personaggi:

  • Roy Khan - personaggio maschile
  • Simone Simons - personaggio femminile
  • Narratore (dona informazioni aggiuntive all'ascoltatore utili a capire la storia)
  • Coro (enfasi e supporto ai due personaggi agenti)
Part I: Incubus - Parte I: Incubus

[Roy]
There was a time when I was young
A boy with bold ambitions
There was a time when I could tell
The crooked from the wicked one

There was a song that someone sung
A hint of recognition
There was a time
I knew you well enough
To know you won't be gone

Come with me tonight
Tell me how it feels to be alive

There was a time I had respect
A name of reputation
There was a time
When I could watch myself
Without being disgraced

Come with me tonight
Let us find a place where we can hide
Come into the light
Let me show you how we stay alive

[Narrator]
The word "incubus" means "to lie on", and it was believed that any heavy feeling in bed, such as a weight pressing down on your chest, especially accompanied by nightmares, was a sure sign that an incubus had attempted to have a nocturnal intercourse with you. Given the religious fervor of the middle ages, it is not altogether surprising that the idea of a demon lover was believed to account of this phenomenon.


[Roy]
C'era un tempo in cui ero giovane
Un ragazzo con ambizioni sfrontate
C'era un tempo in cui potevo distinguere
Lo sviato dal malvagio

C'era una canzone che qualcuno cantava
Un cenno di riconoscimento
C'era un tempo
In cui ti conoscevo abbastanza bene
Da sapere che non te ne saresti andata

Vieni con me stanotte
Dimmi cosa si prova ad essere vivi

C'era un tempo in cui godevo di rispetto
Un nome con una certa reputazione
C'era un tempo
In cui potevo guardare me stesso
Senza sentirmi caduto dalla grazia

Vieni con me stanotte
Lasciaci trovare un posto dove nasconderci
Vieni dentro la luce
Lascia che ti mostri come rimaniamo vivi

[Narratore]
La parola "incubus" significa "giacere sopra", e si credeva che ogni sensazione intensa a letto, come un peso che premeva sul petto, specialmente accompagnata da incubi, fosse un segno evidente che un incubus avesse tentato di avere un rapporto notturno con voi. Considerato il fervore religioso del Medioevo, tutto sommato non è sorprendente che l'idea di un amante demoniaco fosse considerata da collegare a questo fenomeno.


Part II: So long - Parte II: Addio

[Roy]
A minute more, till the light of day is seen, lay down,
I know you must be nearly there
A bloody kiss and the vision of a dream
For the last of your days in the sun

[Simone]
In the white light I am calm
Yet peculiarly cold
Silent slumber and wide awake
Lord have mercy on my soul

[Choir, Roy]
So long your sorrow be gone
[Simone]
Show me how it feels to be alive
[Choir, Roy]
No more denial
[Roy]
So long
[Simone]
Let us find a place where we can hide

[Roy]
You fed me long, and by God you fed me well
Sleep tight, this day belongs to you my dear
And I am bound like a beast into its prey
We are one of a kind, you and I

[Simone]
Pale moon wander, I'm wide awake
Lord have mercy on my soul

[Choir, Roy]
So long your sorrow be gone
[Simone]
Show me how it feels to be alive
[Choir, Roy]
No more denial
[Roy]
So long
[Simone]
Show me all the splendors of the night

[Choir]
So long
[Roy]
The little last of your attention
[Choir]
So long
[Roy]
This flood to wash your mind
[Choir]
Feel me
[Roy]
The God of your imagination
[Choir]
Feel me
[Roy]
Come with me tonight

[Roy, Simone]
So long your sorrow be gone
[Roy]
Show me how it feels to be alive
[Roy, Simone]
No more denial, so long


[Roy]
Ancora un minuto, finché la luce dell'alba non sarà visibile, stenditi,
So che devi quasi esserci
Un bacio insanguinato e l'immagine di un sogno
Per l'ultimo dei tuoi giorni nel sole

[Simone]
Nella luce bianca sono calma
Benché stranamente fredda
Torpore silenzioso e ben desta
Che il Signore abbia pietà della mia anima

[Coro, Roy]
Addio, che il tuo dolore svanisca
[Simone]
Mostrami cosa si prova ad essere vivi
[Coro, Roy]
Basta negare
[Roy]
Addio
[Simone]
Lascia che troviamo un posto dove nasconderci

[Roy]
Mi hai nutrito a lungo, e - per Dio - mi hai nutrito bene
Dormi profondamente; questo giorno appartiene a te, mia cara
E io sono legato come una bestia alla sua preda
Siamo esemplari unici, tu ed io

[Simone]
Che vaghi la pallida luna, io sono ben desta
Che il Signore abbia pietà della mia anima

[Coro, Roy]
Addio, che il tuo dolore svanisca
[Simone]
Mostrami cosa si prova ad essere vivi
[Coro, Roy]
Basta negare
[Roy]
Addio
[Simone]
Mostrami tutti gli splendori della notte

[Coro]
Addio
[Roy]
Il poco rimasto della tua attenzione
[Coro]
Addio
[Roy]
Quest'inondazione per lavare la tua mente
[Coro]
Percepiscimi
[Roy]
Il Dio della tua immaginazione
[Coro]
Percepiscimi
[Roy]
Vieni con me stanotte

[Roy, Simone]
Addio, che il tuo dolore svanisca
[Roy]
Mostrami cosa si prova ad essere vivi
[Roy, Simone]
Basta negare, addio


Part III: All Is Over - Parte III: E' tutto finito

[Simone]
I am the hole in your broken heart
I am the reason we all depart

[Choir]
Bye, all is over
[Simone]
Ah!
[Roy]
What if all is over
[Choir]
Bye, all is over
[Simone]
Ah!


[Simone]
Io sono la frattura nel tuo cuore spezzato
Io sono il motivo che tutti evitiamo

[Coro]
Addio, è tutto finito
[Simone]
Ah!
[Roy]
E se fosse tutto finito?
[Coro]
Addio, è tutto finito
[Simone]
Ah!


Part IV: Dissection - Parte IV: Analisi

[Roy]
Life in slow review
I see it with my eyes
Deeper down and farther back
The storm reveals a hidden track
The sun is coming through

Down by a lake as a child without a fear
When a mother's warm embrace
Made a haven in the maze
Those were the moments
And these were my days


[Roy]
La vita in un lento esame
La vedo coi miei occhi
Più a fondo e più indietro
La tempesta svela un sentiero nascosto
Il sole sta penetrando

Vicino a un lago, da bambino, senza paure
Quando il tiepido abbraccio di una madre
Faceva del dedalo un paradiso
Quelli erano i momenti
E questi erano i miei giorni

0 commenti:

Posta un commento