Cascada - How Do You Do (traduzione)

How Do You Do - Ma come fai...?

I see you comb your hair and gimme that grin.
It's making me spin now, spinnin' within.
Before I melt like snow, I say Hello - How do you do!
I love the way you undress now.
Baby begin.
Do your caress, honey, my heart's in a mess.
I love your blue-eyed voice, like Tiny Tim shines thru.
How do you do!

How do you do, the things that you do.
No one I know could ever keep up with you.
How do you do!
Did it ever make sense to you to say Bye
Bye Bye?
How do you do, the things that you do.
No one I know could ever keep up with you.
How do you do!
Did it ever make sense to you to say Bye
Bye Bye?


I see you in that chair with the perfect skin.
Well how have you been, baby, livin' in sin?
Hey, I gotta know, did you say Hello - How do you do?
Well, here we are spending time in the
Louder part of town and it feels like everything's surreal.
When I get old I will wait outside your house
'cause your hands have got the power meant to heal.

How do you do, the things that you do.
No one I know could ever keep up with you.
How do you do!
Did it ever make sense to you to say Bye
Bye Bye?
How do you do, the things that you do.
No one I know could ever keep up with you.
How do you do!
Did it ever make sense to you to say Bye
Bye Bye?
How do you do, the things that you do.
No one I know could ever keep up with you.
How do you do!
Did it ever make sense to you to say Bye
Bye Bye?


Ti vedo pettinarti e farmi quel sorriso.
Ora mi fai andare in confusione, davvero in confusione.
Prima di sciogliermi come neve, dico "Ciao - Come stai!" [1]
Mi piace come ti svesti ora.
Comincia, piccolo.
Fammi le tue carezze, tesoro, il mio cuore è scombussolato.
Mi piace la tua voce da occhi azzurri, risplende come quella di Tiny Tim, davvero.
Ma come fai?!

Ma come fai le cose che fai?
Nessuno che io conosca potrebbe mai stare al passo con te.
Ma come fai?!
Ha mai avuto senso per te dire "Addio",
"Arrivederci"?
Ma come fai le cose che fai?
Nessuno che io conosca potrebbe mai stare al passo con te.
Ma come fai?!
Ha mai avuto senso per te dire "Addio",
"Arrivederci"?

Ti vedo su quella sedia con una pelle perfetta.
Allora, come sei stato, piccolo, vivendo nel peccato?
Ehi, devo saperlo, hai detto "Ciao - Come stai!"?
Beh, qui stiamo passando del tempo nella
Parte più rumorosa della città e tutto sembra surreale.
Quando invecchierò aspetterò fuori da casa tua
Perché le tue mani hanno il potere necessario a guarire.

Ma come fai le cose che fai?
Nessuno che io conosca potrebbe mai stare al passo con te.
Ma come fai?!
Ha mai avuto senso per te dire "Addio",
"Arrivederci"?
Ma come fai le cose che fai?
Nessuno che io conosca potrebbe mai stare al passo con te.
Ma come fai?!
Ha mai avuto senso per te dire "Addio",
"Arrivederci"?
Ma come fai le cose che fai?
Nessuno che io conosca potrebbe mai stare al passo con te.
Ma come fai?!
Ha mai avuto senso per te dire "Addio",
"Arrivederci"?

note
[1] Tutta la canzone si basa sul doppio significato di questa frase; how do you do, infatti, è sia una forma di cortesia nel saluto (come il nostro come va) sia una domanda che richiede una risposta (come fai). In italiano non si può tradurre entrambe le espressioni con una sola, pertanto siamo costretti a diversificarle.

1 commenti:

sdgaev ha detto...

bellissima canzone

Posta un commento